首页 云南 正文
宁蒗有名普法“翻译官”
云南法制报    06-14 15:46:24

1

一身白色的“查尔瓦”(彝族群众用羊毛织成的披毡),一口“土”味十足的丽江市宁蒗方言,一双沾满泥土的黑色皮鞋,聊天过程中三句话不离民族地区的普法强基工作。自2022年11月荣获2021年度云南十大法治新闻人物后,记者与宁蒗县司法局普法与依法治理股股长毛建忠已经半年未见。5月再次相见,他还是那个让人倍感亲切的彝乡普法“阿普”(“阿普”在彝语里是“爷爷”的意思,也常用来尊称彝族群众心中的德高望重者)。

  “我没有‘躺平’,一直在收集普法素材。”与去年相比,毛建忠今年清瘦了许多,提起云南省普法强基补短板专项行动,他很兴奋,习惯性地站起来,滔滔不绝地向记者讲述。站着宣讲,是他多年普法宣讲形成的习惯,“只有站着,才能更好地调动现场听众的情绪”。

  毛建忠一站起来,整个人的“气场”就变了,这样的“气场”让他呈现出可靠、可信、权威、专业的面貌。

  “可靠、可信、权威、专业”的口碑,并不是简单地靠“气场”体现,而是源于毛建忠数十年如一日对国家政策、法律法规的不断学习和积累。荣获2021年度云南十大法治新闻人物后,毛建忠第一时间赶回宁蒗县,彝乡群众正在等着他将一份振奋人心的“精神食粮”——习近平同志2022年10月16日在中国共产党第二十次全国代表大会上所作的报告《高举中国特色社会主义伟大旗帜 为全面建设社会主义现代化国家而团结奋斗》用彝语翻译出来。

  这项工作十分艰巨,全文有3万余字,分3个板块15个部分,有300多个新提法,涵盖方方面面,涉及领域广,用彝语翻译,难度极大。即便是对彝语已经烂熟于心,毛建忠还是遇到了“词穷”的问题,很多专业词汇彝语并不涉及,他只能在8本彝语翻译专业书籍中找出对应的词汇。最终,翻译工作顺利完成。

  “照本宣科,一些彝族群众听不懂。”全文翻译完,如何宣讲又成了难题。看着党的二十大报告彝语全文,毛建忠一方面继续吃透党的二十大报告精神内涵;另一方面,将党的二十大报告彝语全文与彝族群众的生产生活结合起来,重新设计宣讲内容,一些较为难懂的内容,毛建忠还编成顺口溜和歌谣对彝族群众进行宣讲。

  翻译工作虽然艰难,但毛建忠只用了20天就完成了,45岁的他工作干劲比20岁的小伙子还充足。随着云南省普法强基补短板专项行动的推进,毛建忠变得更加忙碌,白天,走村串寨宣讲党的二十大报告和法律知识;夜晚,坐在火塘旁一字一句地编写普法教案。虽知疲倦,但却有一股力量支撑着他。

  “彝乡人民等不起。”毛建忠翻开每次宣讲时老乡向他咨询的法律问题笔记本,对记者说:“永远不要觉得老乡问的法律问题过于直白、简单,一个小小的法律问题,我用彝语宣讲时让他们听懂了,能救一家人。”早年,毛建忠在地方电视台做编导时发现:“群众法治意识薄弱是宁蒗乃至整个小凉山地区经济社会发展的‘绊脚石’和‘拦路虎’。”

  “用彝族群众听得懂的语言提高他们的法治意识。”20多年来,毛建忠深入乡镇、社区、学校、农村、戒毒场所,还受邀走进北京、广州及云贵川等彝族群众生活的地方,特别是大小凉山彝族地区,开展普法宣讲活动。他执着、专注、细致、专业地只做普法这一件事情,他的日常生活几乎就是普法宣讲。

  “一共讲了596场,白天讲、晚上讲,周末也讲。”这是毛建忠开展普法宣讲以来的工作量,他每天都在“赶时间”,活动轨迹遍布整个大小凉山地区,听讲群众超过300多万,这也是毛建忠日渐清瘦的原因。

  近期,毛建忠参加完云南省政法干部学校举办的普法强基补短板专项行动培训后,拿到两本《普法进万家》书籍,他如获至宝,又开始废寝忘食地进行翻译工作,并对普法宣讲课程进行设计,他将书中的案例与宁蒗县彝族群众的日常生活结合起来,用一张张A4打印纸写出一篇又一篇彝语法治知识顺口溜。

  密集却工整的字迹,不能久看,容易让人眼睛困乏,也容易让人眼眶含泪,这是一名基层普法工作者半生的努力与坚守。

  毛建忠的普法工作就像播种一样,法律的种子在宁蒗的土地上生根发芽。在一次普法宣讲中,一所中学的学生为他编写了一段彝语顺口溜,毛建忠饱含深情地边朗诵边对记者翻译道:“普法阿普敦教诲,学法阿依记心上,百年桃树花正盛,普法强基正当时。”


编辑:上官艳君    责任编辑:上官艳君
相关推荐